Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran

livre en français

La reseña en español un poquito más abajo 🙂

Cette semaine, j’ai lu Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran et avec ce livre je commence une nouvelle division dans le blog: Livres en Français.

Je suis traductrice (Anglais, Français et Portugais > Espagnol) et je veux encourager la lecture dans autres langues. Lire est un des meilleurs outils par apprendre ou s’améliorer notre connaissance d’une culture et aussi, de sa langue.

On y va!

Titre: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran

Auteur: Eric-Emmanuel Schmitt

Maison d’édition: Éditions Albin Michel

Notation: 4 sur 5

Synopsis

À treize ans, Momo se retrouve livré à lui-même. Il a un ami, un seul, Monsieur Ibrahim, l’épicier arabe de la rue Bleue.

Mais les apparences sont trompeuses.

La rue Bleue n’est pas bleue. L’Arabe n’est pas arabe et la vie n’est peut-être pas forcément triste…

Analyse du livre

Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran est un livre petit mais non simple. Il y a beaucoup de détails qui le donnent force à l’histoire.

Selon moi, la part plus intéressante est le reflet de l’innocence du personnage principal. Sa vie est très dure. Ses parents lui abandonnent et il seulement veut être apprécié pour quelqu’un.

La complicité et les enseignements que Monsieur Ibrahim lui donne, sont très précieux. À mes yeux, ce sont les raisons par lesquelles il ne finit pas mal.

L’humour caustique est fondamental dans l’histoire, par exemple:

–Avez-vous le permis, monsieur?

–Bien sûr.

Et là monsieur Ibrahim sortit de son portefeuille en maroquin un document qui devait dater, au minimum, de l’époque égyptienne. Le vendeur examina le papyrus avec effroi…

Il n’y a pas de doute que ce type d’humour adoucit la gravité de la réalité du protagoniste.

D’autre chose importante est le symbolisme. Il reflet un quartier de Paris parfaitement sans avoir beaucoup de détails: le type de rue et le surnom de Monsieur Ibrahim, l’Arabe.

Reseña en español

Título: El señor Ibrahim y las flores del Corán

Autor: Eric-Emmanuel Schmitt

Traductor: Alex Arrese

Editorial: Booket

Puntuación: 4 de 5

Sinopsis

En los años sesenta en París, Momo un chico judío con tan solo 13 años se encuentra completamente solo. Sin embargo, con el paso de los días se hace amigo del tendero árabe de su calle, la calle Azul. Pero las apariencias nunca muestran la verdad. Ni el Señor Ibrahim es árabe, ni la calle Azul es azul y probablemente Momo tampoco sea judío.

Análisis de la obra

Esta novela cayó en mis manos por casualidad y desde la primera línea me pareció impactante. Choca leer que un niño con 13 años rompe su hucha para irse de putas nada más empezar. Así, sin anestesia.

Sin embargo, es un gancho que te invita a descubrir porqué lo hace y cómo es su núcleo familiar. He leído la novela en francés pero aún así se comprende fácilmente. Es muy rica en vocabulario. El uso de sinónimos y la precisión de los términos consigue que en muy pocas páginas, tan solo 79, obtengas todo el esplendor y la calidad de una novela más detallada.

La inocencia de Momo, el protagonista, es uno de los aspectos que me pareció más interesante. Su vida es tremendamente dura. Primero su madre lo abandona y después lo hará su padre. Y a pesar de todo la rabia está contenida. Solo desea que alguien lo quiera.

El humor que pulula por toda la novela es excelente. Ayuda a dulcificar el horror familiar.

–¿Tiene carné de conducir, señor?

–Por supuesto.

Y en ese momento el señor Ibrahim saca de su cartera marroquí un documento que debía de ser, como poco, de la época egipcia. El vendedor examina el papiro con miedo…

También tiene bastante importancia en la obra el simbolismo. En él se refleja un barrio de París con tan solo unas pinceladas como por ejemplo que el término «El Árabe» haga referencia a las tiendas que siempre están abiertas y en las que puedes comprar casi cualquier cosa.

Más cositas sobre el autor

Eric-Emmanuel Schmitt (28/03/1960) es sin duda uno de los autores del teatro francés más representado no solo en su país sino también en el extranjero. Sus obras han llegado a ver la luz en más de 30 países.

Esta novela fue un gran éxito teatral en Francia e incluso dio el salto a la gran pantalla. Es la segunda novela de la Trilogía de lo Invisible.

Gracias por dejarme besarte con letras.

*Este post contiene enlaces de afiliado a Amazon.

firma

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

💛️ También te podrían gustar las siguientes entradas:

Ikigai: Los secretos de Japón para una vida larga y feliz

Desde mi viaje a Japón, estoy fascinada con esta cultura y con la sabiduría de sus conceptos como Ikigai. Antes de visitar el país nipón, caí en la trampa de pensar que solo era manga y poco más, ¿por qué? Básicamente porque era la información que recibía de este extraordinario lugar. Por eso te animo a que cuestiones los detalles culturales que conoces sobre un país. En la mayoría de casos, tan solo es una pequeñísima muestra de su conjunto. Vamos, es como si dicen que España solo es flamenco. Hoy te quiero hablar del libro Ikigai: los secretos de Japón para una vida larga ...
Quiero leer más

Mis primeras lecturas de julio ya en el canal

mis primeras lecturas de julio Ya está disponible en mi canal de Youtube un nuevo vídeo sobre libros. En este vídeo tenía ganas de contar mis primeras lecturas de julio. Los tres libros son completamente diferentes: novela histórica, narrativa romántica y narrativa extranjera. Cuando grabamos el vídeo sobre estas lecturas sentí muchísima frustración. Quería que quedase perfecto, me empeñé en ...
Quiero leer más

Sapiens, de animales a dioses, de Yuval Noah Hanari

Sapiens, de animales a dioses, ha sido uno de los libros de no ficción con el que más he aprendido. Me dejó anonada desde las primeras páginas por la forma de aunar hechos y resultados científicos con reflexiones éticas y morales. Todo ello regado con una visión objetiva y clara. Puede que tengas la impresión de que el autor piensa de determinada forma pero a la vuelta de la página, te lo desmonta por completo. Gracias a este pensamiento constructivo, el lector puede ser crítico con la información recibida. Vamos, no tragar sin más como los medicamentos que dicen saber a naranja y ...
Quiero leer más

La leyenda de la isla sin voz de Vanessa Montfort

La leyenda de la isla sin voz de Vanessa Montfort, autora de Mujeres que compran flores, es uno de los libros escogidos para la siguiente reunión del club de lectura online. Nos veremos el día 8 de noviembre a las 20h a través de un directo de Instagram para revivir esas historias. Pero antes de que llegue nuestra cita literaria, quiero dejar mi reseña por aquí. Así si alguien no se ha animado todavía a descubrir esta novela, quizás le pique el gusanillo de la curiosidad lectora. En Mujeres que compran flores encontramos una historia que pega muy fuerte porque está colmada de emocio ...
Quiero leer más